Працівники Південноукраїнської АЕС отримали змогу вдосконалити українську мову. Перші 8 груп вже проходять навчання на базі підприємства.
Атомники ПАЕС вдосконалюють українську мову
Працівники Південноукраїнської АЕС отримали змогу вдосконалити українську мову. Перші 8 груп вже проходять навчання на базі підприємства.
У навчально-тренувальному центрі філії «ВП ПАЕС» організовано курс навчання з вивчення української мови. Цього року його пройдуть 525 енергетиків. «Бажаючих виявилося більше, ніж ми можемо зараз запросити на навчання. У людей є бажання, вони розуміють, що це наше сьогодення та наш завтрашній день, і ми маємо досконало володіти державною мовою. Тим паче, що зараз масово ведеться робота з перекладу виробничої документації, організаційно-розпорядчих документів, усі наради, усе спілкування між працівниками ми нині намагаємося здійснювати лише українською мовою», - розповів заступник начальника навчально-тренувального центру філії «ВП ПАЕС» Андрій Мачков. «Проаналізувавши заявки від підрозділів нашого підприємства, ми з’ясували, що бажання вивчати українську мову виявили працівники всіх категорій: від робітників – до керівників середньої та вищої ланок управління. Зрозуміло, що найбільше заявок надійшло від представників тих професій, діяльність яких пов’язана з організаційно-розпорядчою та виробничою документацією, насамперед, з перекладом її державною мовою», - додала начальниця відділу навчально- методичного забезпечення навчально-тренувального центру філії «ВП ПАЕС» Ольга Верестюк.
Роботу з удосконалення української мови на Південноукраїнській АЕС розпочали минулого року. Першими навчання у 2023 році пройшли 50 представників оперативного персоналу. Зважаючи на специфіку роботи, заняття для них зробили факультативними. Цього року солов’їну на ПАЕС вивчають вже на постійній основі. Відповідно до зайнятості, у працівників є можливість відвідувати групи, які навчаються один раз на тиждень або два. Програма розрахована на 32 академічні години і включає такі теми української ділової мови, як звертання у діловому листуванні, особливості відмінювання іменників чоловічого роду в родовому відмінку, правила чергування та милозвучності мови, правопис імен по батькові тощо. Заняття проводить професійна викладачка з української мови Світлана Яворська-Ткаченко, яка має більш як 30 років досвіду. Навантаження на неї велике, проте, за словами фахівчині, працювати з атомниками їй легко: «На ці курси прийшли люди цілеспрямовані. Ніхто себе на заняття з під палки не заганяє. Працівники йдуть за знаннями, тому працювати з ними легко. Зрозуміло, що усі люди дорослі, в декого є якісь прогалини в знаннях, але вони вміють слухати та хочуть навчатися».
Ті, хто нині сів за парту, погоджуються: українська для них – це не лише державна політика. Це вимога часу, показник професіоналізму та життєва необхідність. «Ми повинні вивчати українську мову. Зараз в країні така складна ситуація, що без української мови нікуди», - пояснив своє рішення вивчати українську мову слухач курсів, працівник служби головного метролога філії «ВП ПАЕС» Руслан Галай. «Так склалася доля, що в дитинстві я жила за кордоном і в школі я українську мову не вивчала. Я вчила її самостійно і думала, що володію досконало. Проте прийняла рішення скористатись можливістю і доповнити свої знання за допомогою професійного викладача. Нині кожна наша лекція мене дивує. Я не знала, що наша мова настільки різноманітна. Наприклад, можна сказати «ґречно дякую», а коли я буду писати своїм друзям повідомлення «віншую, з днем народження», нехай не сприймають це як функцію Т9, нехай знають, що це дуже гарне українське слово», - зазначає ще одна слухачка
курсів української, працівниця управління інформації та громадських зв’язків філії «ВП ПАЕС» Світлана Дідик.
На початку занять навчані проходять вхідний контроль, а після завершення курсу складуть вихідний тест. Проте він здебільшого потрібен фахівцям навчально-тренувального центру, аби зробити висновки та, в разі потреби, вдосконалити навчання. Також у НТЦ хочуть отримати й зворотній зв’язок від слухачів про проведене навчання, адже процес українізації на підприємстві планують продовжувати.
Працівники Південноукраїнської АЕС отримали змогу вдосконалити українську мову. Перші 8 груп вже проходять навчання на базі підприємства.
У навчально-тренувальному центрі філії «ВП ПАЕС» організовано курс навчання з вивчення української мови. Цього року його пройдуть 525 енергетиків. «Бажаючих виявилося більше, ніж ми можемо зараз запросити на навчання. У людей є бажання, вони розуміють, що це наше сьогодення та наш завтрашній день, і ми маємо досконало володіти державною мовою. Тим паче, що зараз масово ведеться робота з перекладу виробничої документації, організаційно-розпорядчих документів, усі наради, усе спілкування між працівниками ми нині намагаємося здійснювати лише українською мовою», - розповів заступник начальника навчально-тренувального центру філії «ВП ПАЕС» Андрій Мачков. «Проаналізувавши заявки від підрозділів нашого підприємства, ми з’ясували, що бажання вивчати українську мову виявили працівники всіх категорій: від робітників – до керівників середньої та вищої ланок управління. Зрозуміло, що найбільше заявок надійшло від представників тих професій, діяльність яких пов’язана з організаційно-розпорядчою та виробничою документацією, насамперед, з перекладом її державною мовою», - додала начальниця відділу навчально- методичного забезпечення навчально-тренувального центру філії «ВП ПАЕС» Ольга Верестюк.
Роботу з удосконалення української мови на Південноукраїнській АЕС розпочали минулого року. Першими навчання у 2023 році пройшли 50 представників оперативного персоналу. Зважаючи на специфіку роботи, заняття для них зробили факультативними. Цього року солов’їну на ПАЕС вивчають вже на постійній основі. Відповідно до зайнятості, у працівників є можливість відвідувати групи, які навчаються один раз на тиждень або два. Програма розрахована на 32 академічні години і включає такі теми української ділової мови, як звертання у діловому листуванні, особливості відмінювання іменників чоловічого роду в родовому відмінку, правила чергування та милозвучності мови, правопис імен по батькові тощо. Заняття проводить професійна викладачка з української мови Світлана Яворська-Ткаченко, яка має більш як 30 років досвіду. Навантаження на неї велике, проте, за словами фахівчині, працювати з атомниками їй легко: «На ці курси прийшли люди цілеспрямовані. Ніхто себе на заняття з під палки не заганяє. Працівники йдуть за знаннями, тому працювати з ними легко. Зрозуміло, що усі люди дорослі, в декого є якісь прогалини в знаннях, але вони вміють слухати та хочуть навчатися».
Ті, хто нині сів за парту, погоджуються: українська для них – це не лише державна політика. Це вимога часу, показник професіоналізму та життєва необхідність. «Ми повинні вивчати українську мову. Зараз в країні така складна ситуація, що без української мови нікуди», - пояснив своє рішення вивчати українську мову слухач курсів, працівник служби головного метролога філії «ВП ПАЕС» Руслан Галай. «Так склалася доля, що в дитинстві я жила за кордоном і в школі я українську мову не вивчала. Я вчила її самостійно і думала, що володію досконало. Проте прийняла рішення скористатись можливістю і доповнити свої знання за допомогою професійного викладача. Нині кожна наша лекція мене дивує. Я не знала, що наша мова настільки різноманітна. Наприклад, можна сказати «ґречно дякую», а коли я буду писати своїм друзям повідомлення «віншую, з днем народження», нехай не сприймають це як функцію Т9, нехай знають, що це дуже гарне українське слово», - зазначає ще одна слухачка
курсів української, працівниця управління інформації та громадських зв’язків філії «ВП ПАЕС» Світлана Дідик.
На початку занять навчані проходять вхідний контроль, а після завершення курсу складуть вихідний тест. Проте він здебільшого потрібен фахівцям навчально-тренувального центру, аби зробити висновки та, в разі потреби, вдосконалити навчання. Також у НТЦ хочуть отримати й зворотній зв’язок від слухачів про проведене навчання, адже процес українізації на підприємстві планують продовжувати.
Дата публікації: 26.02.2024
0
130
---